✏ Ricerca nel blog

La soutra fabbricata


🔶 Domanda:

Questa è la sedicesima domanda dalla Libya,
Il questionante dice:
qual è il giudizio di fabbricare dei quadrelli in legno
che hanno l'aspetto di una Soutra (l'ostacolo che limita lo spazio della preghiera) che viene disposto all'interno delle moschee ?

Abbiamo sentito pareri consultivi di certi sapienti e dicono che è un onere e noi conosciamo certi studenti in scienza legiferata che dicono che si tratta di un'innovazione.

🔷 La risposta:

⏩ Piuttosto, è un'innovazione, i compagni non facevano questo all'epoca del Profeta, Che Allāh lo elogi e lo preservi, e questo non è conosciuto durante le migliori epoche dei pii predecessori, che sono i migliori secoli, mai, questo è stato innovato.

⏩ Concernente l'ostacolo sotto forma di oggetto, che delimita lo spazio della preghiera, il più corretto per noi è che questo è supererogatorio e non obbligatorio e il priore è limitato al suo punto di prosternazione, quindi è una innovazione e un onere.

✅ Tratto da  3ilmchar3i.net

✒ Islām Puro traduzioni (💧)

 حكم صناعة مربعات خشبية على هيئة سترة توضع داخل المساجد

السؤال : وهذا السؤال السادس عشر من ليبيا؛

يقول السائل: ما حكم صناعة مربَّعات خشبية على هيئة سُترة توضع داخل المساجد؟ سمعنا فتوى لبعض العلماء يقول إنها تكلُّف وعندنا طُلَّاب العلم يقولون إنَّها بدعة

الجواب : بل هِيَ بدعة، ما كان الصحابة يصنعون هذا في عهد رسول الله - صلَّى الله عليه وسلَّم -، وما عُرِفت في العقود السلفية المُفَضَّلة، القرون المُفَضَّلة أبدًا، هذه أُحدثت، فالسُّترة الذي تَرَجَّح لدينا أنَّها سُنَّة وليست واجبة، والمُصَلِّي لهُ مَوْضِع سجوده، فَهِي بدعةٌ وتكلُّف

🌿  Cheikh Oubeyd Bin Abdoullah Bin Souleymane Al-Djabiri--
- الشيخ عبيد بن عبد الله الجابري 
حفظه الله

Che Allah عز وجل accetti e ci protegga dagli errori

 يا غفور اغفرلنا ~ ~ ~ ~ ~ 🌻 ~ ~ ~ ~ ~ Chiunque desideri InShê'Llάh إن شاء الله copiare e/o riprodurre il materiale contenuto in questo blog, è libero di farlo a scopo personale e/o di De3weh الدعوة . Con la richiesta di riportare l'autore e la fonte originale, di non apporre alcuna modifica al testo e di citare la fonte della traduzione. Gezêkum Allάhu khayran جزاكم الله خيرا