✏ Ricerca nel blog

Visualizzazione post con etichetta Al Gēbirī الجابري. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Al Gēbirī الجابري. Mostra tutti i post

Trasgredire i patti Non è uso dei musulmani ◇ ! فلا يخونون عهدا أبدا

...meno ancora dei Salafiti !

Tra le parole dell' erudito Al-Gèbiry: 

"[...] Ahlu s-Sunnah (la gente/i seguaci della Sunnah) sono coloro che rispettano gli impegni e li assolvono;

non dite (shiiti), dite (râfidah)

L'erudito 'Ubayd al Jâbiri حفظه الله ha detto :

 "Mi ricordo una parola del nostro Shaykh Hammâd al Ansâri رحمه الله, ci riprendeva quando dicevamo il termine (shiita) e diceva : non dite (shiiti), dite (râfidah) perché il termine (shiita) vuol dire (i partigiani)."

[شرح كتاب التوحيد 1:25/1 ]

Traduzione : Yahyā Abd As-Salām

Mettere la propria foto sui social

◆ questo interrogante chiede responso giuridico quanto al mettere delle foto personali 
su piattaforme come Facebook e Twitter essendone membro.

 ■ risposta :

" Io dico che le foto di anime sono proibite/haram حرام

Quali Sono i 4 Mesi Sacri

   Quali sono i 4 mesi sacri?

Allah عز وجل dice (traduzione approssimata)
in Sūrat At-Tawbah 9:36

"Presso Allah il computo dei mesi è di dodici mesi [lunari] nel Suo Libro, sin dal giorno in cui creò i cieli e la terra. Quattro di loro sono sacri. Questa la religione retta. In questi mesi non opprimete voi stessi, ma combattete tutti assieme i politeisti, come essi vi combattono tutti assieme. Sappiate che Allah è con coloro che [Lo] temono."

Sappiamo, quindi, che ci sono 4 mesi sacri, e sono:

- Al Muharram (1° mese del calendario),

-  Rajab (7° mese dell’ anno hégiriano)

-  Dhul qi'dah, (11° mese)

-  Dhul hijja ( 12° mese)

Rendere il "Selem" nei Messaggi Scritti Attraverso Internet o SmsSms

👋 💻📲

🔹 Bi-smi llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi...

▶️ Domanda:

È obbligatorio restituire il salam ai messaggi scritti attraverso internet o i messaggi telefonici (SMS)?

▶️ Risposta:

Vale a dire che esso (il messaggio) è indirizzato a un pubblico in generale?

Questa domanda è inevitabile. O è rivolto alla persona a cui è stato inviato?

🔺 – Se è stato spedito a una persona in particolare, allora si configurano due casi:

✦ – Innanzitutto: se il mittente inizia con il salam, allora, è obbligatorio al destinatario di rendere il salam.

✦ – Secondariamente: Se il mittente invia il messaggio in modo normale senza iniziare con il salam, allora qui, il destinatario ha la scelta; se vuole, inizia lui stesso con il salam, ed è la cosa migliore, e se vuole lascia perdere.

✦ – E se il messaggio è rivolto al pubblico in generale, allora la cosa si allarga.

Tuttavia, chiunque rende il salam, noi speriamo che avrà profittato della Sunnah, in châ’allâh ta‘âla.

Traduzione dall' arabo di: Oum Oumayr

 ●▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ஜ●▬▬▬▬▬▬▬▬●

هل يجب رد السلام على الرسائل المكتوبة عبر الإنترنت أو من خلال رسائل الهواتف؟
يعني هل هذه موجهة للعموم؟  هذا لابد منه هذا السؤال
أم موجهة لمن أرسلت إليه؟
فإن كانت موجهة إلى شخص معين فلها حالتان
إحداهما: أن يبدأ المرسِل بالسلام، فهنا يجب على المرسَل إليه رد السلام
الحالة الثانية: ألا يبدأ المرسِل بالسلام، يرسل الرسالة عادية غير مبدوأة بالسلام، فهنا المرسَل إليه مخير إن شاء بدأ بالسلام وهو الأولى والأفضل، وإن شاء تركه.نعم
 أما إذا كانت الرسائل للعامة: فالأمر فيه سعة
لكن من رد السلام فنرجو أنه أصاب السنة إن شاء الله تعالى.نعم
هل يجب رد السلام على الرسائل المكتوبة عبر الإنترنت أو من خلال رسائل الهواتف؟
Audio
 ●▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ஜ●▬▬▬▬▬▬▬▬●

✦🚰 Fonte: http://ar.alnahj.net/fatwa/23

✦🌿 Shaykh Ubeyd Bin Abdu Llah Bin Souleymane Al-Gēbirī- HAfidhahu Llāh [حفظه الله]

✦🔎Tratto da: 3ilm.char3i - La science legiferee dans communauté musulmane - أُمَّة

✦✍️ Tradotto da Sara Hima
[E Allāh, Subḥānahu wa ta'āla (سبحانه و تعالى) perdoni ogni mio eventuale errore, Amin]

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~**~*
Che Allah عز وجل accetti آمين

 Pubblicato su: http://3ilm-mubin.blogspot.it/

 يا غفور اغفرلنا ~ ~ ~ ~ ~ 🌻 ~ ~ ~ ~ ~ Chiunque desideri InShê'Llάh إن شاء الله copiare e/o riprodurre il materiale contenuto in questo blog, è libero di farlo a scopo personale e/o di De3weh الدعوة . Con la richiesta di riportare l'autore e la fonte originale, di non apporre alcuna modifica al testo e di citare la fonte della traduzione. Gezêkum Allάhu khayran جزاكم الله خيرا